День родного языка
21 февраля в стенах детской библиотеки звучала карельская речь. Ведь ежегодно в этот день в мире отмечается Международный день родного языка. Он был провозглашен на Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается во всем мире с 2000 года в целях поощрения языкового и культурного разнообразия и многоязычия.
Карельский язык очень красивый, напевный и своеобразный. К сожалению, молодое поколение очень мало интересуется языком наших предков, дети, внуки, правнуки практически уже не разговаривают и не понимают карельскую речь, а истинные носители и знатоки карельского языка постепенно уходят от нас, унося уникальные возможности говорить и думать на родном языке. Поэтому, главными героями праздника «Ṡanaṡta ṡana tulou» (Слово от слова рождается) стали мамы, бабушки, дети и внуки. Символично хотелось показать, что тоненькая ниточка родной речи не должна прерваться. И взрослые, и дети оказались настоящими артистами. Самый маленький участник праздника Филиппов Егор с мамой Филипповой Ларисой Валерьевной представляли произведения В.Е. Брендоева. Егор рассказал стишок, а Лариса Валерьевна прочитала рассказ и стихотворение. С бабушкой Карповой Людмилой Александровой стишок про лошадку продекламировала Пертту Милана, а Фокина Сонечка с бабушкой Мининой Светланой Андреевной вместе прочитали стихотворение Раисы Ремшуевой «IHAHKO TOSIEH?» Павлова София укачала свою куклу под карельскую колыбельную и рассказала стихотворение. Тупина Татьяна Вяйновна прочла красивое стихотворение о родном крае, Акулич Татьяна Ивановна порадовала зрителей весёлым стишком, а Павлова Валентина Петровна с Филипповой Ларисой Валерьевной душевно спели старинную карельскую песню. В течении праздника звучали мелодии и песни, исполняемые ансамблем «Кантеле каждый день» (музыкальный руководитель Маркова Александра Петровна) Очень порадовало исполнение на кантеле трогательной детской песенки Александры Петровны и Виролайнена Савелия, ну а ребята Литвинова Ульяна, Виролайнен Арсений и Виролайнен Всеволод сорвали бурные аплодисменты исполнив две детские песни.
И в завершении праздника, уже традиционно была исполнена сценка на карельском языке «Противоречивая жена». Сценку показали, рассказали и перевели на русский язык Кожедуб Вера Михайловна, Виролайнен Марина Владимировна, Тупина Татьяна Вяйновна и Отвиновская Елена Тайстовна.
Благодарим всех гостей и участников этого замечательного праздника и выражаем надежду на дальнейшее сотрудничество и новые встречи.
Отвиновская Е.Т. библиотекарь